keskiviikko 23. maaliskuuta 2016

En Konung över alla

Sain seuraavan laulun Turussa 12.1.1991 ruotsiksi, vaikka suomi onkin äidinkieleni. Vasta sitten suomensin sen. Lukija saa hetkiseksi unohtaa ruotsin kieliopin, sillä lauluissa on vapaus soveltaa sitä vapaasti. Esitän tämän suomeksi heti tämän sivun alla. (Muistan hyvin melodian. Sävel on ehkä ainakin osittain jostakin klassisesta sävelmästä, vaan en muista mistä)

Adonai-Tzvaotin ylistys (Herra Sebaotin ylistys)
Huomioi, että kertosäe on välissä ja muuntuu.


EN KONUNG ÖVER ALLA


1) En konung över alla är Herren Sebaot.
Han är till mig en fästning, som varar i evighet.
>>:,: Han har frälst min själ och gjort allting så väl. :,:<<

En Konung over alla är Herren Sebaot.

2) Jag prisar namnet Jesus. Det klingar mig så skönt.
Hans nåd och förlåtelse är vackraste jag hört.
>>:,: Han har frälst min själ och gjort allting så väl :,:<<

Jag prisar namnet Jesus. Det klingar mig så skönt.

3) Jag minner glädjedagen, då tog du hand om mig.
Och efter årtionden får jag vandra kär i dig.
>>:,: Du har frälst min själ och gjort allting så väl :,:<<

Jag minner glädjedagen, då tog du hand om mig.

4) Idag vill jag lovsjunga till Jesu ära en song.
Låt mig även lovsjunga den i himmelen en gång.
>>:,: Du har frälst min själ och gjort allting så väl :,:<<

Idag vill jag lovsjunga till Jesu ära en song.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti